
El cuento que puede leerse en cualquier país del mundo
Desde el afar hasta el zulú: el álbum ilustrado ¿Soy pequeña? ha sido traducido a más de 190 idiomas desde su publicación.
Escrito por Philipp Winterberg, el cuento puede leerse en cada país del mundo en al menos una de sus lenguas oficiales, convirtiéndose en la primera historia para niños en recorrer la totalidad del globo.
Con ¿Soy pequeña?, lectores de todas las edades se embarcan de la mano de Tamia en un viaje lleno de sorpresas, para acabar descubriendo juntos que el tamaño es relativo y que Tamia es perfecta tal y como es. «Encantadora», afirma la revista Eselsohr; «Perfecto para familias bilingües y guarderías», apunta Börsenblatt; y también la aclama la revista americana de reseñas Kirkus Reviews al recomendarla «para niños que disfrutan mirando páginas repletas de criaturas mágicas y detalles fantásticos [...] narrado en sencillas y encantadoras palabras y dibujos llenos de fantasía.»
Más de 300 traductores han participado ya en este proyecto de álbum ilustrado que traspasa todas las fronteras. A veces el proceso requirió meses de trabajo: «Me costó casi un año dar con un traductor al tibetano», confiesa Winterberg. El cuento está disponible en cientos de combinaciones lingüísticas, como español-tagalo o alemán-tigriña –lengua hablada en Etiopía y Eritrea, cuya escritura recuerda el trazo de los dibujos infantiles.
En los próximos años y décadas, el proyecto continuará creciendo. El objetivo es llegar a traducir ¿Soy pequeña? a más de 500 idiomas.
¿Soy pequeña?
📖 Meyɛ ketewa anaa? (Akan, Twi)
📖 Amʊn naa saa gʊŋɛ aà? (Anii)
📖 هل أنا صغيرة؟ (Arabic (Egyptian))
📖 هل أنا صغيرة؟ (Arabic (Gulf))
📖 هل أنا صغيرة؟ (Arabic (Levantine))
📖 واش أنا صغيرة؟ (Arabic (Maghrebi))
📖 انا زشعتا؟ (Aramaic, Mandaic)
📖 Mən balacayam? (Azerbaijani)
📖 Awak tyang cenik nggih? (Balinese)
📖 Wala ne ka dɔgɔ wa? (Bambara)
📖 Ці я маленькая? (Belarusian)
📖 Sadit ba ako? (Bicolano, Bikol)
📖 Ha gwir eo on bihan ? (Breton)
📖 我個子小嗎? (Cantonese, Yue Chinese)
📖 Ndine mwana? (Chewa, Chichewa)
📖 我小嗎? (Chinese (Traditional))
📖 Jesam li ja mala? (Croatian)
📖 آیا من کوچک هستم؟ (Dari, Afghan Persian)
📖 Kuɔɔr ë ɣɛɛn? (Dinka, South Dinka)
📖 Ĉu mi estas malgranda? (Esperanto)
📖 Kas ma olen väike? (Estonian)
📖 Ako ba ay maliit? (Filipino, Tagalog)
📖 Olenko minä pieni? (Finnish)
📖 Je suis petite, moi ? (French)
📖 Bilewin ilewich kleilewein? (German (Spoon))
📖 Chemichĩ piko che? (Guarani)
📖 શું હું નાની છું? (Gujarati)
📖 Eske mwen piti? (Haitian Creole)
📖 Ka gamay sa akon? (Hiligaynon)
📖 Lau be maraki a? (Hiri Motu)
📖 Apakah aku kecil? (Indonesian)
📖 An bhfuil mé beag? (Irish Gaelic)
📖 Mi likkle? (Jamaican Patois)
📖 Мен кішкентаймын ба? (Kazakh)
📖 ¿In nitz’ na? (Kiche, Quiche)
📖 Mukele fioti? (Kikongo, Kongo)
📖 Ez biçûk im? (Kurdish (Kurmanji))
📖 من بچووکم؟ (Kurdish (Sorani))
📖 Мен кичинекейминби? (Kyrgyz)
📖 ڪيا مئين ننڍڙي هان؟ (Lahnda, Saraiki)
📖 Bünn ick lüdderk? (Low German, Emslandic)
📖 Ne katshutshu? (Luba-Katanga, Luba-Shaba, Kiluba)
📖 Sinn ech kleng? (Luxembourgish)
📖 Би бяцхан гэж үү? (Mongolian)
📖 Da li sam ja mala? (Montenegrin)
📖 Ban ik latj? (North Frisian)
📖 Toho do ahu geleng? (Northern Batak)
📖 Na ke o monyenyane? (Northern Sotho)
📖 Sou pequena? (Portuguese (Brazil))
📖 Serei eu pequena? (Portuguese (Portugal))
📖 काँई मैं छोटी हूं? (Rajasthani)
📖 Um A wee? (Scots, Lowland Scots)
📖 A bheil mi beag? (Scottish Gaelic)
📖 我很小吗? (Shanghainese, Wu Chinese)
📖 Ali sem majhna? (Slovenian, Slovene)
📖 Ngimncinyane yini? (Southern Ndebele)
📖 Na ke monyane? (Southern Sotho, Sesotho (Lesotho))
📖 Na ke monyane? (Southern Sotho, Sesotho (South Africa))
📖 Gou iq lwi? (Standard Zhuang)
📖 Bin ich chlii? (Swiss German)
📖 நான் சிறியவளாக இருக்கிறேனா? (Tamil)
📖 నేను చిన్నగా ఉన్నానా? (Telugu)
📖 ང་ཆུང་ཆུང་རེད་འདུག་གམ། (Tibetan)
📖 U ri ndzi ntsanana? (Tsonga)
📖 Sym ja małka? (Upper Sorbian)
Biografía del autor
Philipp B. Winterberg M.A., estudió Ciencias de la Comunicación, Psicología y Derecho en Münster y vive en Berlín. Le apasiona llevar una vida polifacética: ha saltado en paracaídas en Namibia, ha meditado en Tailandia y ha buceado con tiburones y rayas en Polinesia.
Sus publicaciones abren nuevas perspectivas sobre temas vitales como la amistad, la conciencia y la suerte. Traducidos a más de 190 idiomas, sus libros se leen por todo el mundo.